Notice to Members:

The login form that was at the top of the page has moved. Please click the right-most icon at the upper right side of the page to login. Once logged in, you will notice the 'Logged In menu' is gone. The content can now be found in the menu bar under 'Members', to the right of 'About Us'.

Calabria, Italy and its Genealogy, History, Culture and Language

Vuce e Mamma Calabria [The Voice of Mother Calabria]

An ode to our region of Calabria

Calabrese

English

Sentiti,sentiti figli mii luntani!
cum a tartaruga t'iau rrhingatu
no pe male mamma cuntatemi
ma peh mala sorta srhingiutu.

Primu e jummarelle sustennianu
prate e juri, jenosshre e l'erbicelle
fichu,nispoli e uva chi pennianu'
jugliare chine e aqua pure ere galicelle.

Ma chi successu figlicielli mii?
Pechi sta ma malanata ne benuta?
Aiu domandatu a Vergine Maria
e mi risposa cu na riduta!"

Calabria! Sta dummanda e becchia!
Chiu becchia de ttie!
Cu ma jalone i figli cercammu
iu e ttie!

Jalona, 'ntrievula ca tu ricu camminanu
ca signa mamma puru iu!
E figliuma aui pierzu e trentatre anni
e lu ciangiu cum a ttie!

Aiu dommandatu a formichella
a vissu vist a figliuma bellu?
Ma rispusu in prescia-prescia
Lassa! Che mi stipu grannu!
e pue parrhamu!

Formichella faticada, simina allu vientu!
Stipa! stipa! ca vena l'aqua
a diventa nentu!

Aiu domandu a cicala cun a vuce duce
chi cantava supra na cerza
Ai vistu a figliuma che portava na cruce?
Lassame! ca eiu finire sta versa!

Cicala, canta canta
subra sta cerza statti!
Canta, canta, che a mezzagosto scatti!

An turnu a capu era Dulorosa
n'ape vulava peh fare na cosa.
"Na guccia re mele a sta povera pietosa!
A perzu lu figliu..bellu cumu na rosa!

O apicella peh stu rucce che consulasti'La Vergine disse,
Senza a ciera tua
un sine diccianu Misse!

E tu jalone, chi mia a fattu svagare
chi po campare centanni
camminanu chianu chianu!
Listen my children so far from me!
Like a tortoise I scattered you
Do not count me a bad mother
but one constrained by circumstance.

Once the brooks sustained
the fields and flowers. Ginesters and little grasses
figs, loquats and pendulous grapes.
Jugs filled with pure water from the streams.

But what went wrong my children?
Why has this evil time come unto to us?
I asked the Virgin Mary
and she responded with a sullen smile.

Calabria! (she said) This is an old question!
Older than you!
And like the turtle, for our children we search
both you and I!

Listen turtle, as we walk along I will tell you
For I too am a Mother!
I too have lost a son of 33
and cry for Him as you do!

I asked the ant for help
have you seen my Son?
She answered me hurriedly,
"Leave me! I have grain to store!
Then we'll talk!"

O little ant so overworked! your crop will come to naught!
Store! store! and when the rain comes..it will sprout and
your work is useless!

I asked the Cicada with a sweet voice
who sang from an oak tree.
"Have you seen my son carrying a cross?"
"Leave me! I have another verse to sing!"

O Cicada, sing, sing
on the oak tree!
Sing, sing, when my feast comes, you'll burst!

Then around the head of the Sorrowful Mother
a little bee hovered.
Placing a drop of honey on Her lips.
"A little sweetness for you who have lost your Son!"

O little Bee, for this sweetness you have brought,
No Masses will ever be sung
without your candles there!

And you little turtle, who made me forget my pain,
May you live a hundred years,
walking very slowly!